FCI Otisville Medical Care

Sep, 19 11 Post by: admin | No Comments


MEDICAL CARE/ SERVICES MEDICOS



The Health Services Unit (HSU) has a wide range of medical and dental services available to inmates, and is committed to providing quality health care that is consistent with community standards. The health care delivery system at this institution is conveniently accessible, and medical services are provided by professionally trained health care providers. Other necessary medical services are available and provided by contract specialists on as needed basis. On weekdays, the HSU provides medical coverage from 5:00 AM – 10:30 AM, and weekends medical coverage is from 6:00 AM – 10:00 PM. Medical coverage after these hours will be provided for emergencies only. Camp inmates may refer to the Camp A&O insert in reference to the medical care schedule.

Triage/Sick Call:



Routine health care is provided through Triage/Sick Call. Triage system will be used to determine the urgency of your medical concern. Triage/sick call are performed daily (Monday thru Friday) except Wednesdays, weekends and federal holidays. Wednesdays are for physical exams and emergencies only. Any inmate requesting an appointment must report to the Health Services Unit with their picture identification card between 7:15 a.m. – 7:30 a.m. You are required to fill out a sick call sign up sheet indicating your medical concerns. The HSU will not accept an Inmate Request to Staff Member (cop out) if it is used in lieu of the sick call sign up sheet. At the discretion of the health care provider in-charge of triage, you will either be given an appointment for that day or you will be scheduled later with your Primary Care Provider Team (PCPT). You should check the Call Out Sheets in your unit daily. All emergencies will be seen immediately and appropriate treatment will be provided.

La Unidad de Servicios de Salud (Hsu) tiene una amplia gama de servicios médicos y dentales a los reclusos, y se ha comprometido a proporcionar una atención sanitaria de calidad que sea compatible con las normas de la comunidad. El sistema de atención de salud en el FCI Otisville es de fácil acceso, y servicios médicos son proporcionados por profesionales capacitados los proveedores de atención médica.

Otros servicios médicos necesarios y siempre están disponibles por contrato de especialistas según sea necesario. Los días de semana, el Hsu proporciona cobertura médica a partir de las 5:00 am – 10:30 pm, los fines de semana y la cobertura médica es de 6:00 am – 10:00 pm La cobertura médica después de estas horas se prestará para emergencias solamente. Los presos del campo pueden referirse a la adición del Campamento A&O con respecto al horario médico.

Triage / enfermedad de llamada:

Rutina de cuidado de la salud se proporciona a través de Triage / enfermedad de llamadas. Sistema de “triage” se utiliza para determinar la urgencia de su preocupación médica. Triage / enfermedad llamada se realiza a diario (de lunes a viernes), excepto los miércoles, fines de semana y días feriados federales. Todo recluso solicitar una cita deberán informar a la Unidad de Servicios de Salud con su tarjeta de identificación con foto entre 7:15 am – 7:30 am Usted debe llenar una enfermedad llamada hoja indicando sus preocupaciones médicas. Usted está obligado a llenar una enfermedad llamada hoja indicando sus preocupaciones médicas. El Hsu no aceptará una Interno Solicitud de Personal (de policía) si se utiliza en lugar de la llamada enfermedad de la hoja. A discreción del proveedor de servicios de salud a cargo de “triage”, le puede dar una cita para ese día o que se programará más adelante con su Proveedor de Equipo de Atención Primaria (PCPT). Usted debe verificar la salida de llamadas Hojas en su unidad al día. Todas las situaciones de emergencia se verá de inmediato y un tratamiento adecuado será siempre.

Pharmacy: farmacia



Inmate prescriptions are dispensed at the Health Services Unit daily. Scheduled pill lines are as follows:
Recluso recetas se dispensan en la Unidad de Servicios de Salud al día. Programado píldora líneas son las siguientes:

Weekdays:

 Insulin Line: 6:15 a.m. – 6:30 a.m. Insulin only La insulina sólo
 AM Pill Line: 6:30 a.m. – 6:45 a.m. Medications and prescription pick up
 Noon Pill Line: 11:45 a.m. – 12:15 p.m. Medications and prescription pick up
 Insulin Line: 4:30 p.m. – 5:00 p.m. Insulin
 PM Pill Line: 8:00 p.m. – 8:30 p.m. Medications and prescription pick up Prescripción de medicamentos y recoger

Weekends and Holidays:

 Insulin Line: 7:00 a.m. – 7:15 a.m. Insulin only La insulina sólo
 AM Pill Line: 7:15 a.m. – 7:30 a.m. Medications and prescription pick up
 Noon Pill Line: 11:45 a.m.-12:15 p.m. Medications and prescription pick up
 Insulin Line: 4:15 p.m. – 4:45 p.m. Insulin only
 PM Pill Line: 8:00 p.m. – 8:30 p.m. Medications
 and prescription pick up
 Prescripción de medicamentos y recoger
 Saturday – Sunday: 3:00 p.m. for pick only
 Sábado – Domingo: 3:00 p.m. sólo para recoger

You must present your institutional I.D. picture card when you report to pill line in order to receive medication. Health Services staff will issue medication to inmates in Special Housing Unit after the general population pill line. Any medication requiring refills are the inmates responsibility to bring to the pharmacy and place in the refill box prior to the expiration of the medications and prior to weekends and holidays. Refills placed in the refill box in the Pharmacy before 2:00 p.m., Monday thru Friday, may be picked up during the 8:00 p.m. pill line. Refills placed in the refill box in the Pharmacy during evening and on weekends and holidays, may be picked during the noon pill line on the next work day. The pill line hours may be subject to change based on the operational needs of the HSU, and do not report the Health Services Unit until the pill line is announced.

Usted debe presentar su I.D. institucional Foto tarjeta cuando se informe a la píldora en línea para recibir la medicación. Personal de Servicios de Salud emitirá los medicamentos a los reclusos en la Unidad Especial de Vivienda después de la población en general píldora línea. Cualquier medicación que requieren recambios de los reclusos son responsabilidad de llevar a la farmacia y el lugar en el cuadro de relleno antes de la expiración de los medicamentos y antes de fines de semana y días festivos. Recambios en la caja de relleno en la Farmacia antes de las 2:00 pm, de lunes a viernes, podrán ser recogidos durante el 8:00 pm píldora línea. Recambios en la caja de relleno en la farmacia durante la noche y los fines de semana y días festivos, podrán ser recogidos durante el mediodía píldora línea en la siguiente jornada de trabajo. La píldora línea hora pueden estar sujetas a cambios basados en las necesidades operacionales de la Hsu, y no informe de la Unidad de Servicios de Salud hasta que la píldora es anunciado.

Over The Counter Medications



The following over the counter medications are available for purchase in the commissary:
Los siguientes medicamentos estan disponibles para la venta en la comisaria:
 Tylenol headaches
 el dolor de cabezas
 Motrin muscle aches and headaches
 los dolores de cabeza y musculares
 Analgesic Balm muscle aches
 los dolores musculares
 Antacid Tablets acid and upset stomach
 la acidez estomacal
 Saline Nasal Spray dry sinuses
 la sinusitis
 Sudafed sinus congestion
 la congestion nasal
 Dental Anesthetic Gel tooth pain
 dolor de los dientes y las encias
 Hydrocortisone itching skin
 picazon en la piel
 Tolnaftate Cream athlete’s foot
 el pie de atleta
 Selenium Shampoo dandruff
 la caspa
 Benzoyl Peroxide acne
 el acne
 Vitamin C Tablets dietary supplementation
 como suplemento dietetico
 Garlic Pills fight infections and decrease blood
 pressure
 combatir las infecciones y disminuir la
 presion arterial
 Throat Lozenges decrease throat irritation
 la irritacion y dolor de garganta

Request for Medical Records/Information:
Solicitud de Registros Médicos / Información:



An inmate seeking copies of his health record must complete an Inmate Request to Staff Member (BP-S148) in order to receive copies of the health record. The BP-S148 must be addressed and submitted to the Health Services Administrator or his designee. Under 28 CFR, 16.11, an inmate may be charged $0.15 per page for duplication of his health record. Inmates may not receive a copy of his HIV test result or other HIV related information while in federal custody.

Un detenido que buscan ejemplares de su historial médico debe completar una Solicitud de Personal Interno miembro (BP-S148), a fin de recibir copias de los registros de salud. El BP-S148 debe ser abordado y presentado a la Administradora de Servicios de Salud o su designado. En virtud de 28 CFR, 16-11, un recluso puede ser cobrado $ 0.15 por página para la duplicación de su historial médico. Los reclusos no pueden recibir una copia de su resultado de la prueba del VIH u otras información relacionada con el VIH, mientras que en custodia federal.



Physical Examination: Examen físico (reconocimiento medico)



All newly arrived inmates will undergo a medical intake screening, and will be provided a complete physical examination within 14 days of admission, if needed. Physicals can be requested through your PCPT by submitting a cop out and will be scheduled.

Todos los reclusos recién llegados se someterán a la ingesta de un médico de selección, y será siempre un examen físico completo dentro de los 14 días de la admisión, si es necesario. Físicos pueden ser solicitadas a través de su PCPT mediante la presentación de un policía y se programará.


Eyeglasses: Lentes de vista



FCI Otisville will furnish prescription eyeglasses to any inmate requiring them, as documented through a professional prescription. If you need to see the Optometrist, you must sign up for sick call for an initial screening by your PCPT. If your PCPT determines that you need to be evaluated by an Optometrist, a referral will be made. If the Optometrist recommends eyeglasses, the HSU will order the glasses for you from Unicor. You will be placed on call out to receive your eyeglasses when it arrives at the institution. Any inmate wishing to purchase personal prescription eyeglasses must submit a request for “Authorization To Receive Package (BP- 331) through the Unit Team. A current eyeglass prescription (prescribed within a year) must be attached with BP- 331. This request will be forwarded by the Unit Team to the Health Services Administrator for review and approval. Inmates are not allowed to hand carry the BP-331 to the Health Services Unit. No tinted lenses and no designer frames are allowed. Only soft case will be authorized to accompany the incoming eyeglasses as approved by the HSA.

Inmates reporting to the institution with contact lenses will be evaluated for the medical necessity of contact lenses. Contact lenses will only be prescribed when, in the clinical judgement of a Bureau or contract Optometrist or Ophthalmologist, with the concurrence of the Clinical Director and Health Services Administrator. Unless contact lenses are medically necessary, you will be required to purchase eyeglasses from home or have the institution provide you with eyeglasses from UNICOR.

FCI Otisville proporcionará receta anteojos a cualquier recluso que les exige, como se documenta a través de un profesional de la prescripción. Si usted necesita para ver el optometrista, debe inscribirse para enfermos convocatoria de una selección inicial de su PCPT. Si su PCPT determina que usted necesita para ser evaluadas por un optometrista, una remisión se hará. Si el optometrista recomienda anteojos, el Hsu ordenará las copas de UNICOR para usted. Usted se pondrá en voz alta para recibir los anteojos cuando se llega a la institución. Cualquier preso que deseen comprar anteojos recetados personales deberán presentar una solicitud de \”autorización para recibir paquetes (BP-331) a través de la Unidad de Equipo. Un curso de anteojos recetados (prescritos en un año) Deberá adjuntarse a la BP-331. Esta solicitud será remitida por el Equipo de la Unidad de Servicios de Salud Administrador para su revisión y aprobación. Los reclusos no están autorizados a llevar la parte de BP-331 a la Unidad de Servicios de Salud. No teñido lentes marcos de diseño y no se permiten. Sólo suave caso será autorizado para acompañar a los anteojos como los aprobados por el administrador de medico (HSA).

Presentación de informes internos a la institución con los lentes de contacto serán evaluados para la necesidad médica de los lentes de contacto. Lentes de contacto sólo se prescriben cuando, en el juicio clínico de una mesa o en el contrato optometrista u oftalmólogo, con la anuencia de la clínica y el Director de Servicios de Salud Administrador. Lentes de contacto a menos que sean médicamente necesarios, tendrá que comprar los anteojos de su casa o tienen que proporcionar a la institución con anteojos de UNICOR.

Inmate Co-payment Program/ Preso de co-pago del Programa



The Federal Prisoner Health Care Co-payment Act (FPHCCA) of 2000 (Public Law 106-294, 18 U.S.C. 4048), requires BOP to collect co-pay fees. The inmate co-payment program applies to all inmates assigned to FCI Otisville, effective October 3, 2005. You are subject to a co-pay fee of $2.00, whenever you request for health care services such as; sick call and after hours treatment for a condition which is not an emergency. If you ask a non-medical staff to contact the medical department to request a medical evaluation (non-emergency) on your behalf, you will be charged a $2.00 co-pay for that particular visit.

In addition, you will be responsible for paying a $2.00 co-pay if you are found responsible through the Disciplinary Hearing Process to have injured an inmate who, as a result of the injury, requires a health care visit.

If you are an indigent inmate (an inmate who has not had a trust fund account balance of $6.00 for the past 30 days), you will not be charged a co-pay. However, if you are not indigent, but you do not have sufficient funds to make the co-pay fee on the day of the appointment, a debt will be established by TRUFACS, and the amount will be deducted as funds are deposited into your Inmate Commissary Account. The health care provider does not determine your indigent status for the purpose of co-pay fee. All co-pay fees will be deducted from your Inmate Commissary Account.

The health care providers (doctors, nurses, mid-level providers) will determine whether your visit is subject to a co-pay fee and will enter that information into TRUFACS to be processed. If you have any questions about inmates co-pay, please see the HSA at the main line.

El Ministerio Federal de Salud Preso Co-pago Ley (FPHCCA) de 2000 (Ley Pública 106-294, 18 USC 4048), exige que la Oficina de Prisiones para recoger las tasas co-pago. El recluso programa de co-pago se aplica a todos los reclusos asignados a FCI Otisville, a partir del 3 de octubre de 2005. Usted está sujeto a un co-pago de $ 2.00, siempre que la solicitud de servicios de atención de salud, tales como enfermedad llamada y después de horas de tratamiento para una enfermedad que no es una emergencia. Si usted pide un personal no médico en contacto con el departamento médico para solicitar una evaluación médica (no de emergencia) en su nombre, se le cobrará $ 2.00 co-pago para esa visita. Además, usted será responsable de pagar $ 2.00 co-pago si se le encuentra responsable a través de la Audiencia de Proceso Disciplinario de haber herido a un detenido que, como consecuencia de la lesión, la atención de la salud requiere una visita.

Si usted es un recluso indigentes (un detenido que no ha tenido un fondo fiduciario el saldo de la cuenta de $ 6.00 durante los últimos 30 días), no se le cobrará un co-pago. Sin embargo, si no son indigentes, pero no tiene fondos suficientes para hacer el co-pago de tasas en el día de la cita, una deuda se establecerá por medio de TRUFACS, y el importe se deducirá de los fondos están depositados en su Interno Cuenta comisario.

El proveedor de servicios de salud no determina su estado de indigencia a los efectos de co-pago de tasas. Todas las tarifas co-pago será deducido de su cuenta Interno Economato.
Los proveedores de servicios de salud (médicos, enfermeras, proveedores de nivel medio) determinará si su visita está sujeta a una tasa de co-pago y entrará en TRUFACS que la información sea procesada. Si usted tiene alguna pregunta acerca de los internos co-pago, por favor, consulte la HSA en la línea principal.


Sexually Transmitted Disease:/ Enfermedades de transmisión sexual:



Inmates are required to view the infectious disease video (English/Spanish version) during A&O. The HSA or designee will give each inmate a copy of the Sexually Transmitted Diseases booklet (questions and answers as you enter this correctional facility) for educational purposes.

Los reclusos están obligados a ver el código fuente de enfermedades infecciosas (Inglés / español) en A&O. La HSA o la persona designada a cada recluso una copia del folleto de las enfermedades de transmisión sexual (preguntas y respuestas como usted entrar en este centro penitenciario) con fines educativos.

DENTAL SERVICES/ PROGRAMA DENTAL



FCI Otisville has one full-time Dentist and a complete dental department. Dental sick call is available on Monday, Tuesday, Thursday and Friday at 7:15 A.M. You will be evaluated by the Dental Officer and appropriate treatment will be provided. If it is not an emergency, address your problem with the Dental Officer through an Inmate Request to Staff Member Form (Cop-Out). Inmates are eligible for routine dental care ( permanent fillings, dental cleanings, and dentures). However, accessory dental treatment is not approved by the BOP. Accessory dental treatment includes braces, fixed bridges and crowns. Camp inmates may review the Camp A&O Insert for Dental Services schedule.

FCI ha Otisville un dentista a tiempo completo y un completo departamento de odontología. Enfermedad dental llamada está disponible los lunes, martes, jueves y viernes a las 7:15 AM Usted será evaluado por el Oficial de Odontología y el tratamiento adecuado será siempre. Si no es una emergencia, la dirección de su problema con el Oficial de Odontología a través de una Solicitud de Personal Interno miembros Forma (Cop-Out). Los reclusos tienen derecho a atención dental de rutina (permiso de los rellenos, limpiezas dentales y prótesis dentales). Sin embargo, accesorio de tratamiento dental no es aprobado por la balanza de pagos. Accesorio tratamiento dental incluye frenos, coronas y puentes fijos.Los presos del campamento pueden revisar el Campamento que A&O Adición para Servicios Dentales planifica.

VN:F [1.9.22_1171]
Was this information helpful?
Was this information accurate?
Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
How does this prison score on this topic?
Rating: 0.0/5 (0 votes cast)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>